[Rhyme Analysis] Creepy Nuts – “Nidone” | Fairy Tales Meet Modern-Day Social Commentary

Nidone blends Japanese folktale motifs—such as Urashima Tarō, Ryūgū-jō, and Onigashima—with sharp social criticism of modern times.
The lyrics weave dreamlike jumps across time and space with biting observations of present-day anxieties, using rhyme schemes that blur the line between fantasy and reality.


🎤 1. Urashima Motif & Rhyme Chains

oh shit kore ja Urashima / tamatebako sotto futa shita / tatinoboru kemuri / subete wa kawatte shimatteta

  • Chains the –ma / –ta rhyme (“Urashima / futa shita / shimatteta”) to condense the folktale arc.
  • Compresses a centuries-old story into three lines, closing the scene with tight end rhymes.

🎤 2. Warning Calls & Onomatopoeia

warning warning futekisetsuna goroku / kachikachi kizukya hi ga tsuiteku

  • “Warning warning” flows into the onomatopoeic “kachikachi,” mimicking the ticking of a fuse.
  • Soft rhyme on “goroku / tsuiteku” adds rhythm without breaking the urgent tone.

🎤 3. English–Japanese Blends

my beautiful day day day / kikasete rettō state of mind

  • English triple rhyme “day day day” pairs with “state of mind,” framed by Japanese imagery (“rettō” – archipelago).
  • Combines phonetic musicality with visual cultural references.

🎤 4. From Folklore to Sci-Fi

Ryūgū-jō ya Onigashima e / sūjū byō de tsuki no ura e

  • The leap from mythical “Ryūgū-jō” and “Onigashima” to “the far side of the moon” swaps traditional scenery for cosmic imagery.
  • Here, the momentum comes more from conceptual jump cuts than pure rhyme.

🎤 5. Social Critique Through Fairy Tale Imagery

tobu tori otoshimete manzoku / saru-kani wa mada nikushimi atteru

  • References “tobu tori” (flying birds) and the “Saru-Kani” battle to critique ongoing societal divisions.
  • Folklore characters become metaphors embedded within the rhyme.

🎤 6. Closing Parallelism & Internal Rhyme

dare ga mayu o hisome / kawari ni dare ga iki o hisome
tagai ni nirami atta me to me / kawari ni nigiri atta te to te

  • Uses parallel structure and vowel rhyme (“hisome / hisome,” “me to me / te to te”).
  • Alternates confrontation and reconciliation, leaving the track with an emotional echo.

✍️ Overall

Nidone stands out for its folktale imagery × modern-day critique × bilingual flow structure.
Rhyme density varies intentionally—tight for punchline moments, looser for storytelling beats—keeping listeners engaged in both narrative and message.
The Urashima chain rhyme and the closing parallelism are highlights where rhythm and meaning peak together.

コメント

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA