カテゴリー: English Articles

  • [Rhyme Analysis] Creepy Nuts – “first penguin” | The Courage and Recklessness of Diving First

    Creepy Nuts’ “first penguin” uses the metaphor of the “first penguin” — the first to dive into the sea from the ice — to portray the courage (or recklessness) of taking the lead in the HIPHOP scene.
    The track skillfully blends rhyme, wordplay, and cultural references to tell a story about challenge, trust, and loyalty to one’s crew.


    🎤 1. Title and Conceptual Rhyme Impact

    first penguin / 仲間と氷の上 / さぁ誰が飛び込める?

    • The title phrase “first penguin” is a concept word repeated throughout the hook.
    • The repetition of this almost-identical line in each chorus solidifies the image while reinforcing rhythmic consistency.

    🎤 2. Seamless Blend of English and Japanese

    first penguin / 偉大なる一羽目 / 水面にシャチの群れ / シカトでカチこめ Who’s bangin’?

    • English phrases like “first penguin” and “Who’s bangin’?” act as accents within Japanese verses, breaking the flow just enough to catch the ear.
    • The ending vowels in “一羽目,” “群れ,” and “カチこめ” create internal vowel rhymes, even across languages.

    🎤 3. Internal Rhymes and Multi-Syllable Chains

    Example:

    「お前らじゃ無理やで」 / 「一昨日来やがれ」 / 「その羽じゃ飛べません」 U hate me?

    • The endings “やで,” “やがれ,” and “ません” share vowel sounds, forming subtle internal rhymes.
    • The quick-fire delivery in a conversational tone keeps the rhythm lively and sharp.

    🎤 4. Proper Nouns and Cultural References

    ティム・バートン / オズワルド・コブルポット

    • References to Tim Burton and Oswald Cobblepot (Penguin from Batman) add unique sound textures while instantly evoking strong imagery.
    • The consonant punch between “Burton” and “Cobblepot” makes the line memorable.

    🎤 5. Repetition as a Hype Device

    Let’s do it do it again / Let’s do it do it again again again…

    • The looping repetition acts as a live performance trigger, raising crowd energy.
    • The effect mirrors the mindset of “we’ll keep diving in no matter what” — a direct thematic tie to the “first penguin” metaphor.

    🎤 6. Local Place Names for Authenticity

    曽根崎 / お初天神

    • Mentioning specific Osaka locations adds street-level authenticity.
    • Place names in Japanese also have a naturally distinct sound, helping them stand out in rhyme structures.

    🪶 Conclusion

    “first penguin” is a declaration of fearlessness — diving in first for the sake of your crew, even when danger is certain. Through the interplay of Japanese and English, cultural name drops, and repetition, the track builds an atmosphere of bold determination and rising adrenaline.
    While the rhyme schemes aren’t overly complex, their clarity and force match the song’s direct, motivational spirit.

  • [Rhyme Analysis] Creepy Nuts – “Harapeko Aomushi”|The Street Hunger and Pride Behind “Cabbage Refill Forever”

    Creepy Nuts’ Harapeko Aomushi blends a repetitive, hypnotic hook with gritty street imagery, turning a seemingly lighthearted metaphor into a declaration of hunger, ambition, and underground pride. The title, meaning “The Very Hungry Caterpillar,” evokes the children’s story, but here it represents the artist’s own constant appetite for growth and survival in the music scene.


    🎤 1. Hook Repetition & Fixed Rhyme Structure

    Okawari muryō no kyabetsu mori forever
    Toppoi obebe de ōmoshitatta orera
    TOP BOY

    • Mixing English words like forever and TOP BOY with Japanese creates a hybrid flow that’s both catchy and globally resonant.
    • Repeating the hook multiple times fixes the rhythm in the listener’s mind, making it perfect for live performances.

    🎤 2. Internal & Vowel Rhymes

    Example:

    Chika kara hi no me mita mogura no uta / Kureijī papiyon na occhatta orera

    • -a vowel rhyme in “uta” / “orera” and soft consonance in “papillon” / “occhatta.”
    • “Papillon” (French for butterfly) serves as a metaphor for rising from the underground — from a mole to a butterfly.

    🎤 3. Assertive Contrast Lines

    Nami no nai yatsu wa ishi mon / Songurai wakaru daro mitara

    • “Ishi mon” / “mitara” loosely rhyme while delivering a direct metaphor: those without movement are like stones.
    • This contrast establishes authority and underlines the MC’s momentum.

    🎤 4. Cultural & Pop References

    Betsu no papa wa GOT no ko yatta mitai

    • Likely referencing Game of Thrones, inserting pop culture elements for vivid, cinematic effect.
    • Such name-drops act as quick visual triggers for the listener.

    🎤 5. Compressed, Rhythm-First Wordplay

    • Lines like “Maekara mae ni detara are mo… kyū yō na” are syllable-packed, prioritizing sound and flow over explicit clarity.
    • This is a hallmark of Creepy Nuts’ style — letting cadence carry the punch as much as meaning.

    🪶 Summary

    Harapeko Aomushi takes the playful image of a “hungry caterpillar” and turns it into a street-level metaphor for endless ambition. Through hook repetition, internal and vowel rhymes, cultural references, and compressed wordplay, the track balances humor, pride, and lyrical craftsmanship — making it as memorable in a club as it is in a close listen.

  • [Rhyme Analysis] Creepy Nuts “Get Higher”|From Childhood Dreams to the Big Stage with Tens of Thousands

    Creepy Nuts’ Get Higher is more than just an uplifting anthem — it’s a deeply personal reflection on chasing dreams, overcoming hardships, and growing alongside one’s audience. Through intricate rhyme schemes and vivid storytelling, the track captures a 20-year journey from uncertain beginnings to standing before tens of thousands of fans.


    🎤 Rhyme Structure Highlights

    The song skillfully weaves internal rhymes, multi-syllabic rhymes, and storytelling-driven punchlines. Let’s break it down.

    1. Symmetry & Repetition for Emotional Impact

    20年前頭に描いた / 理想の自分よりもデッカいな
    改札抜けたら待つ転売ヤー / シカトして数万人とGet Higher

    • Internal rhymes: “描いた / デッカいな” and “ヤー / Higher”
    • The repetition of this hook at the start and end reinforces the emotional arc — from ambition to fulfillment.

    2. Conversational Storytelling with Multisyllabic Rhymes

    部活がそうやからバスケのプレイヤー / 本当にやりたかったのは特殊メイクアップ

    • Contrast between surface-level dreams and hidden passions.
    • Multisyllabic rhyme between “プレイヤー” and “メイクアップ” connects the conflicting aspirations.

    3. Seamless Switch Between Imagery and Confession

    歪なまんま 剥き出しのままカマせって / 声がして
    言葉のメスが切り開いた景色

    • Uses medical imagery (“scalpel,” “cutting open”) to describe rap’s transformative power.
    • The enjambment between lines keeps the flow unbroken.

    4. Social Commentary Through Wordplay

    有名になってった / 人権失ってった

    • A tight AB/AB rhyme that turns fame into a double-edged sword — highlighting personal cost alongside success.

    🎯 Thematic Progression

    1. Childhood dreams — wanting to be a doctor, basketball player, or special effects artist.
    2. Adolescent struggles — dealing with illness, insecurity, and family circumstances.
    3. Finding rap — discovering a voice through music and performance.
    4. Rise to fame — gaining recognition but losing privacy.
    5. Full circle — achieving more than imagined, yet still feeling incomplete.

    🪶 Why It Works

    “Get Higher” blends personal narrative with technical rhyming, allowing listeners to both admire the craftsmanship and connect emotionally. The refrain ties together past and present, making the song a memoir in rhyme form.

  • [Rhyme Analysis] Creepy Nuts – “Emanuel” | Eroticism Meets Aggression in a Multilayered Flow

    “Emanuel” is a bold fusion of sensual imagery and aggressive wordplay.
    While its surface theme revolves around eroticism, the track is built on dense rhyme schemes, multilingual wordplay, and percussive sound textures that give it a unique sonic identity.


    🎯 1. Core Rhyme Axis

    The track revolves around the [e]–[l] end sound centered on the word Emanuel / elleelle.

    • The hook repeats this phrase, embedding it deeply into the listener’s memory.
    • French-influenced vowel sounds combine with Japanese and English, amplifying the erotic undertone.

    🎯 2. Multisyllabic Rhymes

    Examples:

    • Nymphomaniac / Emanuel
    • meavulva meamaxima vulva

    These 3–4 syllable clusters create a block-like rhythmic weight, giving each bar a sense of propulsion. The use of foreign-sounding or Latin-based words pushes the rhyme beyond typical Japanese rap conventions.


    🎯 3. Sonic Contrast and Aggressive Imagery

    • The opening name-drops weapons like “AK-47” and “shotgun,” packed with plosive consonants ([k], [t], [p]) that hit the ear like percussive strikes.
    • This hard, dangerous texture contrasts with the smoother, drawn-out vowels of the sensual sections.

    🎯 4. Onomatopoeia and Invented Words

    • Abrakakabra
    • meavulva meamaxima vulva

    These function less as semantic carriers and more as percussive elements in the flow, turning the lyrics themselves into rhythmic instruments.


    🎯 5. Multilingual Expansion of Rhyme

    • Japanese, English, French-like phonetics, and invented terms are interwoven to expand vowel and consonant combinations.
    • Lines like “I’m Japanese HENTAI like…” integrate cultural references, slang, and rhyme into the same breath, broadening the textural palette.

    🧩 Rhyme Structure Summary

    • End rhyme repetition: Anchored in Emanuel’s [e][l] sound
    • Multisyllabic rhyme: Complex clusters spanning 3–4 syllables
    • Sonic contrast: Plosive-driven aggression vs. vowel-heavy sensuality
    • Language mix: Japanese × English × foreign phonetics for layered rhyme depth

    🎵 Final Thoughts

    Emanuel locks two seemingly opposite forces—eroticism and violence—inside a single soundscape.
    Its hook is hypnotic, its rhyme schemes are multilayered, and its multilingual lyricism blurs borders, making it both sonically addictive and structurally fascinating for hip-hop listeners.

  • [Rhyme Analysis] Creepy Nuts – “Bling-Bang-Bang-Born”|Breaking Limits with Raw Skill and Flow

    Creepy Nuts’ “Bling-Bang-Bang-Born” gained massive attention as the opening theme for the anime Mashle: Magic and Muscles – Divine Visionary Candidate Exam Arc.
    From start to finish, the lyrics showcase the duo’s raw, unfiltered skill, reinforced by meticulously crafted rhyme schemes and an infectious, looping flow.


    🎯 Key Rhyme Features

    1. Alternating Short and Long Vowels in the Intro

    チート / gifted / 荒技 / wanted
    禁忌 / 禁じ手 / 明らか盲点

    • Alternates short and long vowels /i/, /e/, /o/ to create a sharp, percussive sound.
    • Cross-language rhymes between Japanese and English (“wanted” / “盲点”) enhance unpredictability.

    2. Repetition as a Sonic Weapon

    it’s生身 it’s生身 yeah yeah yeah yeah

    • The repetition of 生身 (raw body) works less as a rhyme and more as a beat element.
    • Emphasizes the song’s core theme: unfiltered, genuine talent.

    3. Triple-Loop Alliteration

    Bling-Bang-Bang, Bling-Bang-Bang-Born

    • Uses B-alliteration and a vowel shift (/ɪ/ → /æ/ → /ɔː/) to form a hook loop.
    • Highly addictive—forces the phrase into the listener’s memory.

    4. Chain Rhymes for Momentum

    教科書に無い / 問題集に無い / 超BADな呪い

    • Chains end rhymes (“無い / 無い / 呪い”) to maintain flow.
    • Breaks the pattern mid-line with “BADな呪い” to add rhythmic tension.

    5. Self-Assertion Blocks

    学歴も無い 前科も無い 余裕で Bling-Bling
    この存在自体が文化財な脳味噌 Bling-Bling

    • Pairs negative statements (“無い / 無い”) with the symbolic, affirmative “Bling-Bling.”
    • Creates a contrast: denial → declaration.

    6. Kansai Dialect as a Lyrical Weapon

    関西訛り 生身のコトダマ / 音楽、幸運、勝利の女神…

    • The phrase “生身のコトダマ” (raw word-spirit) is a hook in both sound and meaning.
    • Blends regional identity (Kansai dialect) with universal themes (luck, victory) via linked rhymes.

    🧩 Rhyme Structure Overview

    • Cross-language rhymes (Japanese + English)
    • Loop-based repetition as a rhythmic anchor
    • Contrast structure from negation to affirmation
    • Cultural references used for both meaning and sound

    🎵 Final Thoughts

    “Bling-Bang-Bang-Born” is far from a standard anime tie-in—it’s a declaration of raw ability from Creepy Nuts.
    The placement and repetition of rhymes strike with the precision and impact of a well-timed combination in combat sports.

  • [Rhyme Analysis] Creepy Nuts – “Chudai”|Comedy, Slang, and Shape-Shifting Wordplay

    Creepy Nuts’ “Chudai” is a playful yet edgy track, blending sexual double meanings with slices of everyday life. The repeated hook, street slang, and proper nouns create a rhythmically charged narrative that feels both vivid and comedic.


    🎯 Key Rhyme Features

    1. Onomatopoeic Hook Repetition

    Chudei, chudei, chu-dei
    Naturally tuning in without trying

    • The repetition of “chudei” acts like a rhythmic chewing sound, embedding itself into the beat.
    • The link to “tuning” aligns both sound and meaning, making it musically and lyrically sticky.

    2. End Rhymes in -ing / -nin

    Zoning,
    Premium member on FANZA,
    Taurine—1,000mg isn’t enough

    • “Zoning / Member / Taurine” forms a chain of vowel-heavy end rhymes centered on the long [iːn] sound.
    • The mix of slang and “katakana English” adds humor while keeping the delivery smooth.

    3. Proper Noun × Slang Rhymes

    P-hub Zenji comin’
    Puni-puni puni
    Soft but bad booty

    • Proper nouns with explicit undertones (e.g., P-hub, Shimiken) are combined with English slang.
    • The sound play and thematic consistency make the rhymes memorable.

    4. Real-Life Settings with Sound Links

    Late-night movie
    Shinjuku Wald 9
    Lining up for Jiro Ramen beforehand

    • The combination of “Wald 9 / Jiro ni / Taiki” keeps recurring vowel sounds [o] and [i].
    • Referencing actual locations creates a cinematic storytelling feel in the rap.

    5. Threats × Pop Culture

    Warning warning warning warning warning
    If you make my girl cry
    I’ll turn into Liam Neeson
    Kill everyone in 96 hours

    • A direct nod to Hollywood’s Taken, weaving character persona into rhyme.
    • The use of [i] vowel endings (“warning / henshin / koroshi”) boosts tension and intensity.

    6. Loop Structure in the Outro

    The hook returns toward the end, creating a mirror structure with the intro and enhancing the track’s addictiveness.


    🧩 Rhyme Structure Summary

    • Hook repetition through onomatopoeia to create earworms
    • Vowel-based rhymes mixing proper nouns and foreign words
    • Visual storytelling merged with slang
    • Circular structure by reusing the hook in the outro

    🎵 Overall

    Chudai is less about dense rhyme schemes and more about sound play and character delivery.
    It captures Creepy Nuts’ knack for turning everyday imagery into a vivid rap scene, with humor, streetwise edge, and a deliberate casual flow.

  • [Rhyme Analysis] Creepy Nuts – “Japanese”|Flipping Stereotypes with Humor and Multilayered Rhymes

    Creepy Nuts’ Japanese takes the stereotypical “image of Japanese people” often seen abroad, flips it on its head, and delivers it with sharp wit and masterful rhyming.
    Switching seamlessly between English and Japanese, the track packs pop culture references, cultural commentary, and intricate rhyme schemes into a high-energy performance.


    🎯 Key Rhyme Features

    1. Chorus Repetition & Cross-Language Rhymes

    No samurai, no ninja, no harakiri
    But I’m Japanese
    No karate, no sensei, no kawaii
    But I’m Japanese

    • Internal rhyme through the assonance of samurai / ninja / harakiri and karate / sensei / kawaii.
    • Every second line ends with “Japanese”, creating a fixed anchor and memorable hook.

    2. Stereotype Subversion & Linked Rhymes

    No geisha, gold chain 無い 超ヘンタイ
    Yes, I’m Japanese
    超危ない 食う白米 flow kamikaze

    • Chain rhymes connecting Hentai / Japanese / kamikaze.
    • Lists and denies common clichés, replacing them with more grounded or humorous cultural elements (white rice, kamikaze flow).

    3. Rapid Enumeration with Short-Vowel Rhymes

    No 刀 no 手裏剣 no ヌンチャク no 弓矢 興味ない
    No 火縄 no gunshot, no violence, no nuclear, no homicide

    • Fast-paced repetition of short vowels (“nai / -ide”) creates acceleration.
    • Alternating Japanese and English negatives keeps the flow sharp and dynamic.

    4. Pop Culture & Proper Noun Rhymes

    No Mr.Miyagi
    No mercy
    Cobra Kai never dies 脳汁マシマシ 超合気

    • Rhyme chain from Miyagi / mercy / Kai / Aiki.
    • References to The Karate Kid and Cobra Kai blend Western pop culture into a Japanese rap context.

    5. Cultural Mash-Up & Punchlines

    Yes Godzilla, yes Gamera, yes ピッピ力 かめはめ波

    • Names like Godzilla / Gamera / Kamehameha placed for rhythmic punch rather than literal coherence.
    • Uses katakana and English to merge cultural exports into memorable sound patterns.

    6. Geographical & Name Rhymes

    歩道橋から広がる輪っか UC コンチネンタル Osaka
    相方は from 新潟 Nakamura じゃない Matsunaga

    • Assonance in Osaka / Matsunaga.
    • Links a Hollywood movie setting (The Continental from John Wick) with local Japanese place names.

    🧩 Overall Rhyme Structure

    • Repetitive hooks + enumeration-style rhyme keep the track catchy.
    • Heavy use of proper nouns and cultural references without losing vowel/consonant consistency.
    • Balanced bilingual delivery ensures accessibility for both domestic and international listeners.

    🎵 Summary

    Japanese is a showcase of R-Shitei’s humor and technical skill.
    By dismantling stereotypes while building complex bilingual rhyme structures, the track demonstrates how Japanese rap can resonate beyond borders.

  • [Rhyme Analysis] Creepy Nuts – “Biriken”|The God of Happiness Meets Rhyme Mastery

    Creepy Nuts’ “Biriken” draws inspiration from the Billiken statue in Osaka’s Shinsekai district — a local icon believed to bring good fortune when you rub the soles of its feet.
    The song blends Osaka’s street humor, international references, and dense rhyme schemes, creating a track that’s both playful and technically sharp.


    🎯 Key Rhyme Patterns and Techniques

    1. Chain Rhymes in the Opening Verse

    御利益は当然不可避
    込み上げる有り難み
    お気楽に休み休み
    惜しまず振り撒いてる幸

    • Repeats the [a i] vowel sound across four consecutive lines.
    • Creates a chant-like rhythm, reinforcing the “fortune-bringing” theme.

    2. Hybrid Japanese-English Rhymes

    無自覚に儲ける money
    食いっ逸れる事ナシ
    呼び出せば百発百中当たり I’m coming

    • Links “money / ナシ / coming” through shared vowel sounds and ending “n” consonant.
    • Shows bilingual rhyme weaving without breaking flow.

    3. Hook as Brand Repetition

    ビリケン足の裏で
    ビリケン呼ぶ幸せ
    ビリケン踏み荒らして
    降らす万券 more than ビルゲイツ

    • “ビリケン (Billiken)” is repeated as both rhyme anchor and branding.
    • Ends lines with [e] vowel sounds (“幸せ / Bill Gates”) for cohesion.

    4. Proper Noun Punchlines

    オーガズムに達す better than しみけん

    異次元まで道連れ
    エクスペリエンス ジミヘン

    • References Shimiken (famous Japanese adult actor) and Jimi Hendrix as comedic and cultural punchlines.
    • Keeps listener engaged with sudden shifts in imagery.

    5. High-Speed Multi-Syllable Rhymes

    履かされた下駄は要らねー
    脱ぎ捨て裸足で get a way
    ダイハードな日々はマクレーン
    突き刺さるガラスの破片
    韻も地雷も踏んで前へ
    血だらけ茨のカーペット

    • 6-line sequence with [a e] vowel + n/k/p consonant alignment.
    • Action movie references (“Die Hard / McClane”) sync with intense rhythmic delivery.

    6. Local-to-Global Identity

    西成の兄ちゃん直伝
    チビでも BIGMAN Lil Wayne

    • Juxtaposes Osaka’s Nishinari district and US rap icon Lil Wayne.
    • Highlights the dual identity of being rooted in local culture yet aiming for global recognition.

    🧩 Overall Rhyme Structure

    • Heavy use of chain rhymes (4+ consecutive lines) and multi-syllable rhymes.
    • Proper nouns and English phrases are strategically placed as rhythm breaks.
    • The hook uses repetitive branding to make “Billiken” unforgettable.

    🎵 Conclusion

    “Biriken” is more than a playful tribute to Osaka’s good-luck icon — it’s a showcase of R-指定’s lyrical precision and humor.
    The rhymes strike a balance between local flavor and global references, proving that technical skill can coexist with comedic charm.

  • [Rhyme Analysis] Creepy Nuts – “Doppelganger” | A Dark, Dual-Self Cipher

    Creepy Nuts’ “Doppelganger” dives deep into the unsettling concept of one’s shadow self — the alter ego that mirrors your rage, pain, and resilience. R-指定 crafts dense rhyme chains, internal assonance, and mirrored structures to evoke the eerie interplay between the “self” and its doppelgänger.


    🎯 Rhyme & Flow Highlights

    1. Repetitive Self-Dialogue

    Opening with:

    聞いてっか?オレ / 見えてっか?オレ / 生きてっか?オレ / 死んでっか?オレ

    • Perfect internal rhymes (“オレ” at the end of each bar) create a hypnotic call-and-response.
    • Alternating verbs + オレ pattern mimics self-interrogation, setting the track’s psychological tone.

    2. “Mad Mental” Cadence

    やったらめったらMADなメンタル / ヤンデレ目なBRAIN

    • Parallel alliteration (“MADなメンタル”, “目なBRAIN”) with mirrored consonant sounds.
    • The English insertions (“MAD”, “BRAIN”) break the Japanese rhythm for emphasis, a technique R-指定 often uses to jolt the listener.

    3. Doppelgänger Mirror Lines

    俺お前のドッペルゲンガー

    • Functions as both a rhyme anchor and thematic hook.
    • Appears multiple times, each surrounded by fresh rhymes — creating semantic refrains that reinforce the shadow-self motif.

    4. Multi-Syllable Punches

    穿った目ん玉しか持ってねーヘイター / あんたら目掛け往復ビンタ

    • 3+ syllable end rhymes between “ヘイター” and “ビンタ” via vowel sound matching.
    • Violent imagery boosts impact, while the sound symmetry makes lines stick.

    5. Layered Identity Wordplay

    Lines like:

    俺がオモテ お前がウラ / お前オモテで俺がウラ

    • Chiasmus (reversal structure) mirrors the doppelgänger concept in syntax.
    • Doubles as a rhyme inversion, flipping roles while keeping vowel consistency.

    🧩 Structural Notes

    • The track cycles between rapid 4-beat rhyme bursts and slower, menacing declarations.
    • Repetition of rhyme sounds across verse boundaries creates cohesion, even as imagery shifts from street scenes to cosmic metaphors.

    📌 Why It Works

    The rhyme design in “Doppelganger” is more than technical display — it’s a narrative device.
    Every mirrored rhyme, inverted phrase, and repeated hook pulls the listener deeper into the blurred boundary between the rapper and his alter ego. The technical precision is the character.

  • [Rhyme Analysis] Creepy Nuts – “Chuugaku 22 Nensei”|A Career Timeline Written in Rhymes

    Creepy Nuts’ “Chuugaku 22 Nensei” (“Middle School 22nd Grader”) is a playful yet autobiographical track in which MC R-Shitei recounts his career path—from humble beginnings to national and international success.

    Beyond the braggadocio and humor, the track is packed with meticulous rhyme schemes, mixing Japanese and English, hard rhymes and loose rhymes, and a narrative arc that’s reinforced by sound.


    🎯 Opening: English & Japanese Hybrid Rhymes

    No Cap 髪振り乱して
    ノーマークから大本命
    No Fap とか未だに無理やけど
    女には困って無い all day

    • No Cap / No Fap – Perfect English rhyme.
    • “大本命 / all day” – Not a perfect rhyme, but vowel sounds overlap (“o e i”).
    • Shows modern Japanese rap’s tendency to prioritize flow and feel over strict phonetic matching when mixing languages.

    🪶 Goddess Imagery & Parallel Rhyming

    こんなにも湿らして (どしたん?)
    はべらしてる弁才天 (ハーレム)
    HIPHOPの女神に嫌われても
    俺、RAPの女神に愛されてる

    • 湿らして / はべらして – Identical verb endings, a direct “end rhyme” in Japanese.
    • “弁才天 / 女神” – Linked semantically (both deities), even if the vowels differ.
    • Thematic unity (mythical figures) reinforces the sonic connection.

    📚 School vs. Music: Contrast in Content and Sound

    オンギャーと生まれまして
    教科書は捨て去って
    音楽の成績1やけど
    ビルボードで1位を獲る人生

    • “まして / 去って” – Loose rhyme (“a e” vowel match).
    • The contrast between academic failure and Billboard success drives the verse’s impact, even without perfect phonetic symmetry.

    💰 Numbers & Everyday Life in Rhyme

    奨学金は借金で
    住宅ローンは35年 (実家!)
    一括でpayしてやったぜ
    中学22年生

    • “借金で / 年” – Light vowel match (“e”).
    • Mix of Japanese, numbers, and English (“pay”) adds a hip-hop boasting flavor grounded in relatable life details.

    ⏳ Rhymes Along a Timeline

    14歳のハローワーク yeah
    10年後に食え出して (ダンジョン)
    20年後に世界中で (Bling)
    聴かれてるコレマジで

    • Timeline structure (age 14 → +10 years → +20 years) gives rhythm even without tight rhyme.
    • Short English inserts like “Bling” accelerate the flow.

    🥊 Rejecting Beef with a Punchline

    公開処刑されたって
    返り討ちにしちゃうけど
    俺できればビーフはやりたくねー
    ボクサー一般人殴らへん

    • Conversational flow over strict rhyme—relies on meaning-driven rhythm.
    • Boxer analogy adds humor while keeping the beat intact.

    🌏 World Tour Rhymes

    台湾から次LA
    KoreaからNYへ
    経験値とマイルが貯まってく
    次はお前の国へ

    • “LA / へ” and “NYへ / 国へ” – Simple directional rhyme in Japanese using the particle “へ” (he, meaning “to”).
    • Place names create vivid imagery while maintaining sonic cohesion.

    🛡 The Title Phrase as a Structural Closer

    徹底的外弁慶
    井の中を飛び出して
    茨道有刺鉄線
    中学22年生

    • “外弁慶 / 有刺鉄線” – Strong “e i” vowel rhyme.
    • Closing with the title phrase ties the song’s arc together both thematically and phonetically.

    🔚 Conclusion: A Career Written in Sound

    “Chuugaku 22 Nensei” works on two levels:

    • As a career timeline—from a 14-year-old dreamer to a world-touring MC.
    • As a rhyme showcase—using bilingual wordplay, numerical references, semantic parallels, and both perfect and loose rhymes.

    R-Shitei turns what could be a “cliché success story” into a fresh listening experience by binding the narrative tightly to its sound.


    🎤 If you had to write your own “XX Nensei” rhyme, what would it be?
    Share your ideas in the comments!